top of page

Limba română, o valoare adăugată

RUMANO _DSF1356.JPG

​

 

De ce să dedic o pagină a site-ului meu limbii române?

​

 

Pentru că sunt ferm convinsă că a avea la dispoziÈ›ie o traducătoare de limbă italiană maternă pentru traducerea textelor dumneavoastră din limba română este un mare avantaj È™i o valoare adăugată. Din păcate, suntem puÈ›ini cei care lucrăm în această combinaÈ›ie lingvistică, iar un traducător de limbă maternă va garanta fără îndoială traducerilor dumneavoastră gradul necesar de profesionalism È™i precizie, mai ales când este vorba de texte foarte tehnice.

​

 

Dacă doriÈ›i să aflaÈ›i cum am devenit traducătoare din română în italiană, vă rog să continuaÈ›i lectura în continuare.

​

​

Am descoperit limba română acum mulÈ›i ani în Madrid, aproape întâmplător, călătorind cu trenul, pe stradă, în magazine ... È™i cu ajutorul limbii române am descoperit È™i faptul că românii învață alte limbi străine foarte uÈ™or. Probabil se întâmplă acest lucru datorită faptului că se uită la televizor în versiune originală cu subtitrări sau pentru că se deplasează mult pentru muncă È™i de nevoie trebuie să înveÈ›e limba țării de destinaÈ›ie. Ei bine, acest aspect m-a surprins, la fel cum am fost surprinsă să descopăr că foarte puÈ›ini italieni sunt interesaÈ›i de această limbă latină cu influenÈ›e slave, franceze, greceÈ™ti, turceÈ™ti È™i multe altele. O limbă latină la jumătatea drumului dintre Europa de Est È™i Marea Mediterană. După părerea mea foarte interesantă.

 

Așa m-am decis să mă apuc de treabă.

 

Studiez această limbă de 15 ani È™i, de aproximativ 7 ani, traduc în principal texte juridice, medicale È™i tehnice spre limba mea maternă, limba italiană.

​

Limba română a avut o importanță decisivă în cariera mea profesională de traducătoare, deoarece mi-a oferit noi oportunități de muncă, o nouă nișă, clienÈ›i noi È™i alte abilități È™i, datorită acestei combinaÈ›ii lingvistice, ofer o valoare adăugată clienÈ›ilor mei, deoarece abilitățile lingvistice dobândite de-a lungul anilor în limba mea maternă sunt combinate cu posibilitatea de a înÈ›elege în profunzime texte foarte complexe scrise în limba română.

 

De secole, relaÈ›iile dintre Italia È™i România sunt foarte strânse, iar odată cu aderarea României la Uniunea Europeană în 2007, acestea au fost consolidate în mod notabil, ceea ce a condus la un schimb important de documentaÈ›ii de tot felul în diferite domenii de activitate zilnică, cum ar fi economie, comerÈ›, imigraÈ›ie, educaÈ›ie, justiÈ›ie, turism, printre altele.

 

Rolul meu actual ca traducătoare È™i interpretă din această limbă în italiană este de a crea legături din ce în ce mai solide între poporul român È™i italian È™i de a facilita interacÈ›iunile dintre cele două țări.

​

Sunt foarte mândră de drumul parcurs alături de limba română, È™i care m-a determinat să-mi deschid mintea către o nouă realitate. Cred cu tărie că o abordare bazată pe cunoaÈ™terea celuilalt dincolo de cliÈ™ee È™i stereotipuri poate ajuta la înlăturarea barierelor È™i poate face lumea un loc ceva mai primitor.

bottom of page