top of page

Traduzione creativa

Un altro settore difficile da automatizzare è quello della traduzione creativa o transcreation. Il traduttore deve essere in grado di adattare un testo da una lingua all'altra, quasi riscrivendolo, ma mantenendone intatti il significato e la forza del messaggio, utilizzando giochi di parole, riferimenti culturali, frasi fatte e altre risorse stilistiche inerenti al paese della lingua di arrivo, ma conservando la stessa forza del testo di partenza.

​

Ho tradotto e traduco:

​

Testi pubblicitari e di marketing dei settori dell'industria alimentare, della gastronomia, delle telecomunicazioni e del retail.

bottom of page